平常就喜歡逛逛家飾.傢俱.寢具用品的我

這次因為朋友想要買家具布置新家,想要添購

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床



就陪朋友一起來去網拍看看,朋友之前有做了功課,

知道網拍的

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

比較便宜許多,品質也很好,CP值極高!


GOOGLE了有關

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

的相關評價


發現鄉民跟網友也都很推薦!!







100%精梳棉六件式兩用被套床罩組【左岸風情011】台灣製









100%精梳棉六件式兩用被套床罩組【愛濃濃-粉017】台灣製









100%精梳棉六件式兩用被套床罩組【美麗邂逅-咖018】台灣製









在網拍逛的過程中,發現

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

很棒的地方是,


這裡的家具商品都有清楚的標明價格,不像一般市面上會亂開價!

在這

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

的價格非常的透明化,可以讓顧客感到很安心


而且還常常有送一些折價券跟優惠!

讓我們一起來看看

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

~~


貨送來時覺得品質真的很好,讓我也馬上敗了一個~XD

我跟朋友是在這裡買的,多比較不吃虧唷!!:



商品訊息:



我跟朋友是在樂天買的,點此可看到最新優惠價格唷!!













床包PTT

*熱銷推薦*











鋪棉被套 雙人兩用被套/克莉斯朵藍/美國棉授權品牌[鴻宇]台灣製2017









薄被套-雙人【交換日記】100%精梳棉 翔仔居家









薄被套/防蹣抗菌-單人精梳棉薄被套/奧德莉灰/美國棉授權品牌[鴻宇]台灣製-1989









夏日摩卡-MIT嚴選寢具.單人/雙人/雙人加大/雙人特大/被套/兩用被可選









新疆棉床包&枕套-單人 / 上選長絨棉 / Mix&Match系列【大格白】翔仔居家









【名流寢飾家居館】Hello Kitty.嗨!妳好.100%精梳棉.雙人兩用舖棉被套.全程臺灣製造









床包 保潔墊 薄被套-單人【斯涅爾-黃】100%精梳棉 翔仔居家









枕套 IRIE 43×63 NITORI宜得利家居









床罩尺寸 英倫日記-MIT嚴選寢具.單人/雙人/雙人加大/雙人特大/被套/兩用被可選









交換禮物200

交換禮物建議

交換禮物1000

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

哪裡買最便宜.心得文

聖誕節禮物

聖誕節禮物推薦

交換禮物100

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

.試用文.分享文

聖誕節禮物2017

聖誕節禮物主題

交換禮物500

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

好用.推薦

聖誕節禮物男友

聖誕節禮物男朋友

交換禮物APP

#

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

評價.熱銷

聖誕節禮物朋友

聖誕節禮物交換

交換禮物推薦300

#

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

開箱文.優缺點比較

聖誕節禮物ptt

聖誕節禮物女友

交換禮物 主題

#

"波浪"5x6.2呎x7.5公分【惰性記憶矽膠床墊】(日本原料)+3M鳥眼布套★班尼斯國際家具名床

MOBILE01 PTT

聖誕節禮物女朋友

交換禮物300

交換禮物 桌遊

交換禮物 創意













▲日本中文作家新井一二三。(圖/記者盧映慈攝,下同)

記者盧映慈/採訪報導

上集:媽媽看不懂中文!新井一二三用「外語書寫」逃脫掌控

三個人格





「我有3個人格,日文、中文、英文分別代表我的不同面向,合起來才是完整的我。」

新井一二三說,母語跟外語使用的腦部是不同的,她將過去的痛苦轉嫁到英文上面之後,終於能夠直面那些受傷的經歷。但即便能夠客觀看待那些傷痕,在書寫上她仍小心翼翼,「有些傷口是不能和解的,對我而言,我還是不想再一次那麼痛苦,但至少可以和平共處,我寫出來是想告訴讀者怎麼面對。」

每天用3種語言過生活,遇到事情輪流用3種語言想過一遍,她從中獲得許多意想不到的角度,包括在書寫時,都會想到這種語言面對的受眾、要怎麼剪裁寫作的材料等;日文對她來說,要擔心的是「會不會講出不該說的話」,英文擔心的是使用語言的能力夠不夠,而中文,則是充滿新鮮的夢幻語言世界。

「中文的聲調像唱歌一樣,我在明治大學教中文的時候,光是講到一個『ㄇㄚ ㄇㄚˊ ㄇㄚˇ ㄇㄚˋ』就忍不住笑起來,真的太美了!」而選擇中文書寫母親的原因,除了母親看不懂中文以外,她用懷抱滿滿情感的聲音說,「中文是我的養母,我實在太喜歡中文了!」

語言帶來的世界

「母語是一種統治手段」,新井一二三說,對於身為日本人的她來說,母語是束縛的傷痕,代表母親,她只能說母語、寫母語,並聽從母親的話;而對於台灣讀者來說,母語是「被奪」的,藉由語言來限制台灣的多元性,創造「宗主國」的概念,雖然使用的手段不同,但同樣是一種壓抑。

新井一二三說,這種不同的角度其實也體現在單一語言上,對她來說,中文是很包容、很寬厚的養母,「中國太大了,我們說的『方言』其實就是各地不同的語言,中文只是共同語」,但在不同的政治立場之下,可能會有不同的感受,這也是她需要學習的地方。

自己成為母親之後,新井一二三說,她沒有什麼母語,生命中就是3種語言,但她不會強迫孩子跟著母親學習不同語言;但是她會帶著孩子閱讀、旅行,無論是不是要出走,「擁有不同選擇的權利」都是一件非常必要的事情,她想給予更多視野。

「原本逃離的母語,有一天因為遇見另一半成為唯一傾訴的語言,傷痕得以醫治了;原本愛憎的母親,在自己成了母親之後,終於告別綑綁的心理牢獄。」

為了抵達精神和生活上,離母親最遠的地方,離母語最遠的地方,在哪裡?

是逃出之前,培養閱讀和獨立判斷思考的習慣;

是相信世界除了這裡之外,還有他方,還有彼處;

是越來越清楚自己可以走向光,如此,逃出的另一個定義是:

找到美,愛,自由連在一起的地方。

作者:新井一二三

出版社:大田出版《媽媽其實是皇后的毒蘋果?──新井一二三逃出母語的陰影》

誠品購書連結:







0B53BD165EB78ABE
arrow
arrow

    xbv9bv97 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()